2月22日动画电影《哪吒之魔童闹海》 在香港、澳门正式上映。各大影院上座率不断攀升,人们的观影热情持续升温。
昨天一大早,许多市民就来到影院排队等候,甚至有观众提前到8点就来排队。
观影后,香港市民对《哪吒2》的评价极高,称赞其“物超所值,超乎想象”,还有市民表示被影片中的情节深深打动。
香港观众金玲说:“我第一时间带着家人和小朋友一起来观影。因为这部电影里面有许多中华传统文化,家庭、家教、家风的元素。所以,我觉得要带小朋友来观影。看完电影后,我好希望带着家人和小朋友一起去电影中出现过的祖国大好河山,欣赏那里的美景,也希望有机会品尝那里的美食。”
香港观众岑景珊说:“我第一时间来看了,早就听说《哪咤2》好看,果然是名不虚传,很精彩!这不仅是一部高质量的动画电影,更是中国文化与现代技术的完美结合。”
由于《哪吒2》在港澳预售时便呈火爆之势,尤其是IMAX场次门票尤为抢手,因此多家影院已经开始加大放映场次密度,加大排片量。截至当日21时,全港入场人次已突破6.4万,远超其他电影。
与香港的情况一样,目前《哪吒2》在澳门7家常规影院全部上映,观众反响热烈,不少院线已经开始增加排片场次来满足观众需求。
澳门观众黄国浩说:“我之前在内地已经看过《哪吒2》了,里面包含了很多中国文化的元素,体现了我们中华文化的博大精深以及它的独特魅力的传播,电影的人物刻画也特别细腻,体现了我们这样的民族精神。”
澳门观众梁婷茵说:“哪吒故事在澳门也有很深的渊源,因此感觉很亲切,也体现出了我们中华文化的一脉相承,影片全新的叙事方法激活了中国传统文化的生命力,也展现了它独特的魅力。”
《哪吒2》在港澳地区上映后,还引发了观众对粤语版的强烈期待。
目前,影片在香港上映的版本为普通话对白搭配粤语口语字幕。例如,敖丙的台词“孩子没能完成龙族的使命”在港版字幕中被翻译为“孩兒未能完成龍族嘅使命”,这种字幕形式让观众感到亲切。
此外,许多网友对粤语配音版充满期待,并自发为影片片段进行粤语配音,甚至表示如果有粤语配音版,会再刷一遍。
你期待粤语版的《哪吒2》吗?
欢迎评论区来分享~
总台央视新闻等
点击右上角微信好友
朋友圈
点击浏览器下方“”分享微信好友Safari浏览器请点击“
”按钮
点击右上角QQ
点击浏览器下方“”分享QQ好友Safari浏览器请点击“
”按钮