陕西的英文名是“Shaanxi”还是“Shanxi”?

第14届全运会正在陕西举行,一些正在关注全运会的细心网友们发现,全运会开幕式和一些比赛中陕西的英文拼写竟然和中文的“Shanxi”不一致!陕西的英文“Shaanxi”中有两个“a”。不少网友以为是拼写错误了,在官方的微博下热心留言。

有意思的是,陕西的英文正确拼写就是有两个“a”。原因在于我国许多省份、城市的地名英文一般都是直接用拼音来表示,比如北京(Beijing)、上海(Shanghai)、浙江(Zhejiang)、杭州(Hangzhou)等。

但由于在英文表达上没有注解拼音的习惯,如果两地拼写重合该如何区分?为了有所区分,就离不开“国语罗马字”概念。在汉语拼音中,我们用“声调符号”来表示四声,即第一声,第二声,第三声和第四声。但是国语罗马字不用符号标注声调,而是直接用字母来对声标进行标注。拿山西省和陕西省举例。

在“国语罗马字”体系中,“汉语拼音”中的ā、á、ǎ、à,在国语罗马字中标注为:a、ar、aa、ah。简而言之,山西的“山”由于是第一声,在国语罗马字中仍是“a”,陕西的“陕”是第三声,则对应“aa”。现在,你知道为什么陕西的英文拼写中间有两个“a”了吗?

来源:浙江在线